DestacadasSalvaguardar la lengua indígena, acción obligatoria para lograr una...

Salvaguardar la lengua indígena, acción obligatoria para lograr una inclusión verdadera

-

La secretaria de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos, Eufrosina Cruz Mendoza, fue invitada a la FILO 2019 para ser entrevistada por un asesor de comunicación social del estado de Oaxaca junto a Elvis Guerra, reconocido poeta zapoteco, dentro de la actividad «Por qué rescatar una lengua originaria: argumentos políticos y literarios«, con horario a las 7 de la tarde  el último día de la feria.

«Hoy en México se hablan 68 lenguas, de las cuales, ustedes saben que 16 se hablan acá en Oaxaca. De las 16, 5 están en riesgo de desaparecer. Así, a nada de que se muera: una forma de ver la vida.

«O sea, ¿por qué hacer acción política para salvaguardar un sonido más una forma más de interpretar la vida, una forma más de convivir con la naturaleza, una forma más de expresarse? Porque es parte de lo que somos como humanidad.

«O sea si una parte de ese sonido para mí, que yo hablo el zapoteco, se muere, se muere una parte de nosotros, se muere lo que nos ha dado identidad, lo que nos ha hecho grandes, lo que nos ha hecho como Oaxaca, como México. Ni un país del mundo se habla tantas lenguas como en México«.

La secretaria de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos enfatizó en que salvaguardar una lengua indígena es más que sólo preservar una forma de hacer sonidos. Sino que es una manera de no perder toda una cultura, toda una identidad.

«Hace 8 meses, la Secretaría se llamaba ‘asuntos indígenas’, y la palabra, la interpretación de la palabra tiene fondo en la vida. No somos ‘asuntos’, no somos un expediente más, no somos un caso más«, aporta Eufrosina, quien reforzó su participación en el gobierno del Estado al mencionar que, además, han agregado a las comunidades afromexicanas dentro del título de su institución.

Incluyó que no sólo se ha cambiado el nombre del órgano estatal que dirige sino que también por primera vez hay programas destinados a las comunidades, mencionó en particular dos: «Lengua Viva» y «Semillas de Talento«, los cuales ya están funcionando.

«La Secretaría se creó hace 15 años y no había tenido ni un bendito programa, de verdad, era como que el espacio para que pues no gritáramos no. Traía un presupuesto de 25 millones, 23 y medio se iba a gasto corriente y uno 400 para que pues se hicieran los talleres y las capacitaciones y pues, quién chingados es el gobierno para ir capacitarnos, yo siempre he dicho«.

Soy analfabeta en mi propia lengua

Eufrosina Cruz Mendoza hizo énfasis en que era necesario que se trabajara en la salvaguarda de 5 sonidos de Oaxaca que están en riesgo de desaparecer completamente: ixcateco, chocholteco, zoque, amuzgo y chontal.

Es importante para la secretaria que se utilice el término «salvaguardar» que significa, cuidarlo, no «rescatarlo» como usualmente se dice.

«Por eso se llama Lenguas Vivas el programa que está desde la secretaría. Y cómo funciona, pues que cada comunidad presentara su proyecto bajo la modalidad y la metodología que cada comunidad tenga, porque yo no soy nadie para decir a la comunidad ‘tienes que hacer eso’.

«Se presentaron proyectos de las 16 lenguas, de verdad. Hoy están funcionando 31, están en espera 21 y en febrero vamos a duplicar el esfuerzo para ir a salvaguardar la identidad de Oaxaca«.

Eufrosina cuenta que uno de los obstáculos en el progreso de los programas ha sido la introversión que se ha encontrado con algunos y algunas indigenohablantes jóvenes que se avergonzaban de decir que sabían una lengua originaria.

Y es que, ella misma entiende porque incluso su padre le advertía a la hoy secretaria de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos que no hablara el zapoteco, porque si no se le iban a cerrar las puertas.

Importante fue recalcar que la historia de México ha excluido, discriminado y hasta mofado el ser indígena y hablar una lengua originaria. A tal grado que ha deteriorado el progreso linguístico de esos idiomas.

Inclusive tanto Eufrosina como Elvis declaran que se consideran analfabetas en su propia lengua zapoteca, a falta de que su forma de comunicarse tenga el mismo desarrollo que el español en México.

El doble discurso en la inclusión de la lengua indígena

Elvis Guerra, poeta, asegura que ser un creador de literatura zapoteco en un contexto hispanohablante es sumamente complejo, ya que la forma nativa en la que él siente y quiere decir lo que escribe, debe ser modificada a una lengua que no siempre describe bien sus creaciones en abstracto.

«El proceso creativo en una lengua indígena es una labor doble, ¿por qué?, porque nadie de los escritores que crean en español, tiene la necesidad de autotraducirse».

«Escribir es una postura política y es una forma de decirle al mundo que los indígenas estamos es escribiendo en nuestra lengua para decirles ‘no sólo estamos, sino que además estamos creando, también tenemos ciencia, tenemos conocimiento, tenemos tecnología, tenemos talento, tenemos arte«.

Elvis Guerra explica que siempre le ha parecido «curioso» cómo el gobierno mexicano puede presumir que existe inclusión para los indígenas en el arte cuando los programas federales o estatales lo que hacen es calificar la literatura indígena desde el español, no desde la lengua nativa.

«Cuando convocan para un premio te dicen ‘tienes que mandar un libro inédito con ciertas características y su traducción’ y finalmente quien dictamina va a emitir su dictamen basándose en tu texto en español y no importa como toda la belleza que tenga tu texto en zapoteco, o en tu lengua«.

Para ser libre hay que ser puto

Dentro del discurso del poeta Elvis Guerra, maravilló con una frase medular: Para ser libre hay que ser puto.

Y es que antes, Elvis había opinado que a las siglas que frecuentemente se utilizan para describir a la comunidad con diversidades sexuales, LGBTTTIQ+, les hace falta una letra, la M, en representación de los Muxes.

Todos los muxes practican una cultura de diversidad sexual significativamente diferente a las demás que han sido etiquetadas en aquéllas siglas.

De hecho, es dentro de ése tema que Elvis Guerra creó un libro de poesía, «Ramonera», en honor a un tipo de muxe que se caracteriza por «voltear» hombres.

Cierto es que aunado al tema de las lenguas indígenas, de manera inevitable se acerca el problema de la discriminación; para lo cual entonces se abre un abanico de movimientos sociales que surgen como resistencia a aquél ejercicio, guiado principalmente por el gobierno.

El feminismo, el indigenismo, LGBTIIIQ+, etcétera, aparecen como oposición a una conducta cuya raíz es el rechazo de una parte de la sociedad contra otra percibida como diversa.

Por ello es importante poner el foco sobre las lenguas indígenas, ya que su «salvaguarde», así como su uso, abren puertas hacia la inclusión, hacia el entendimiento, hacia la diversidad, porque mediante la expresión en zapoteco, ayöök, mixteco u otro, se entra no sólo a una nueva forma de emitir sonidos, sino a otra visión de la vida, una que a veces el español no puede terminar de explicar.

Últimas noticias

Desestima Sheinbaum afectaciones a su campaña por Tren Maya; avala investigación

La candidata presidencial critica que la candidata opositora no pida investigar a Calderón-García Luna. Jaime GUERRERO OAXACA (pagina3.mx).- Luego de...

Sheinbaum promete dar continuidad a proyectos estratégicos de AMLO y construir más carreteras en Oaxaca

Jaime GUERRERO OAXACA (#pagina3.mx).- La candidata presidencial de Morena-PT-PVEM, Claudia Sheinbaum Pardo, ofreció dar continuidad a los proyectos estratégicos del...

Minimiza Sheinbaum rispidez y confrontación de candidatos de Morena, PT y PVEM en Oaxaca

Jaime GUERRERO OAXACA (#pagina3.mx).- La candidata presidencial del Partido Movimiento de Regeneración Nacional (Morena), del Trabajo (PT) y Verde Ecologista...

Candidata de Morena al Senado engaña a su suplente; vuelve al Congreso por “su fuero”

Luisa Cortés García regresa a la LXV Legislatura de Oaxaca sin dejar su campaña. Jaime GUERRERO “Quien traiciona una vez, traiciones...

Quizá te pueda interesar
Recomendaciones para ti