DestacadasVulneran autoridades derechos humanos de imputados indígenas en la...

Vulneran autoridades derechos humanos de imputados indígenas en la Cuenca

-

Eduardo Contreras

TUXTEPEC.- Las autoridades del Poder Judicial del Estado de Oaxaca, violentan las garantías individuales de las personas imputadas hablantes de alguna lengua indígena, al imponer a personas no aptas para fungir como Traductores-intérpretes.

Sergio Figueroa Dionicio, abogado litigante e intérprete-traductor indígena en San Juan Bautista Tuxtepec, acusó que hay una tajante violación a los derechos humanos cuando un imputado es hablante de alguna lengua indígena y no le conceden a un intérprete y sólo ponen a disposición a una persona de su comunidad sin estar certificada.

“No es lo mismo porque un intérprete práctico no conocerá los términos jurídicos, pero si es un perito-intérprete capacitado y certificado por alguna institución como el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) o la Comisión Nacional para el Desarrollo de Pueblos Indígenas (CDI) facilitaría el trabajo y no se tendría errores”, afirmó.

“El gobierno tiene un problema, porque entre comillas dice no tener recursos para facilitar un intérprete y entonces en lugar de buscar a una persona debidamente capacitada, utilizan a intérpretes prácticos, porque a estos últimos les pueden dar un simple apoyo”, abundó.

Pese a existir en el tribunal un departamento de periciales, donde deberían existir peritos intérpretes culturales, no cuentan con este personal y dan como excusa la falta de recursos.

“Esto representa un violación a los derechos de las personas, porque no se cumplen los acuerdos que marcan los acuerdos internacionales, que protegen a las personas indígenas”, reiteró.

Pero el problema se extiende todavía más, porque en la región de la Cuenca del Papaloapan hay 11 variantes distintas de la lengua materna chinanteca y seis variantes en la lengua mazateca, pero no se cuente con el mismo número de traductores-intérpretes.

Figueroa Dionicio detalló que, en el padrón del instituto de lenguas indígenas únicamente se tiene el registro de cuatro peritos intérpretes capacitados sólo en la variante de San Lucas Ojitlán mientras que la lengua materna mazateca apenas hay dos intérpretes certificados por alguna institución.

Últimas noticias

Violan ley estatal; continuarán con certamen de belleza en Huajuapan

Nathalie Gómez/nCorresponsal Huajuapan de León, Oax.- A pesar de que promueve estereotipos, discriminación, violencia de género, conductas misóginas, entre otras...

Fiscalía de Oaxaca ejecuta orden de aprehensión por homicidio cometido en el Istmo

Oaxaca de Juárez, Oax., a 25 de abril de 2024.- Como parte de sus acciones permanentes en el combate...

Otro revés para Elizabeth Sánchez, del IEEPCO: la inhabilitan por 3 años

Jaime GUERRERO Segundo revés. Por el presunto desvío y mala comprobación de 30 millones de pesos, la Segunda Sala Unitaria...

En Morena está mi lealtad y mi compromiso con el pueblo: Nino Morales

Valentina SILVA OAXACA.- Antonino Morales Toledo (Nino Morales), candidato de MORENA al Senado, aseveró que su partido político lo conforman...

Quizá te pueda interesar
Recomendaciones para ti