Comunalidad“Mbo’ lo’”, 33 cuentos zapotecas escritos por Alberto Reyna...

“Mbo’ lo’”, 33 cuentos zapotecas escritos por Alberto Reyna Figueroa

-

Diana MANZO/ Corresponsal 

JUCHITÁN, Oax., (página3.mx).- “Mbo’lo’”, “El regordete” en lengua castellana, es un libro de cuentos y anécdotas así como narraciones que el autor Alberto Reyna Figueroa presentó ante la sociedad juchiteca con la finalidad de revitalizar las historias orales de su lengua materna, el zapoteco.

El recinto de la Casa de la Cultura de Juchitán fue el escenario de la presentación de este acervo oral que el autor llevó al papel, el cual busca brindar un reconocimiento a las mujeres y hombres que son narradores empíricos de esta sociedad indígena.

Durante la presentación del segundo libro del autor, los asistentes conocieron a algunos de los personajes de los cuales se seleccionaron para reunir los 33 cuentos que reúne este libro “Mbo’ lo’”.

Mbo’ lo’ sí existe y es un señor que en Juchitán se ha distinguido por ser una persona imaginaria y creativa, además de narrador de cuentos en su lengua materna y del cual inspiró al autor para rendirle un homenaje por su gran talento interpretativo.

Este es el segundo material bibliográfico que imprime el autor de un total de diez libros que consta la colección de 330 y que comprende narraciones, cuentos, leyendas y anécdotas, el tercer volumen se pretende publicar el próximo 3 de mayo.

“Estos libros que decidimos compilar se trata de recuperar la oralidad que se vive en las secciones y colonias de Juchitán y  en los espacios públicos en donde circulan, hasta ahora se hizo un esfuerzo de ponerlo en un papel, es un reconocimiento, porque generalmente estos eventos no lo hacen, se les olvida”, explicó.

TE PUEDE INTERESAR  FPR imputa a edil de Miahuatlán en atentado contra exalcalde y eleva a 33 la cifra de activistas asesinados en Oaxaca

Alberto Reyna además de escribir, también conduce un espacio radiofónico donde lanzan frases en zapoteco al aire y el público interactúa traduciéndolos en castellano, esta finalidad es para conservar la esencia de la lengua y que las palabras no se castellanicen.

Por último, el autor anunció que a fin de año presentará la traducción del diccionario del zapoteco de 1578, en una nueva versión para que se siga revitalizando y preservando su lengua materna.

Últimas noticias

CELEBRA SENADOR NINO MORALES CONVOCATORIA PRESIDENCIAL PARA CONSULTAR LEY INDÍGENA

• Es un paso histórico hacia la justicia para los pueblos originarios, que respaldaremos en el Senado El senador zapoteco,...

Bahía La Ventosa marcha contra Pemex: Exigen reparación del manglar y frenar simulación en Salina Cruz

body.single-post:has(.p3-ventosa-fullbleed) .tdi_89 { width: 100% !important; max-width: none !important; ...

Inauguran unidad deportiva en territorio triqui tras años de presión presupuestal; obra sigue inconclusa

La comunidad de Santa Cruz Río Venado estrenó cancha de futbol, pista y espacios deportivos, pero el acto deja...

Congresos locales operan reformas para sepultar la paridad de género y blindar a agresores

body.single-post:has(.p3-paridad-fullbleed) .tdi_89 { width: 100% !important; max-width: none !important; ...

Quizá te pueda interesar
Recomendaciones para ti