DestacadasVulneran autoridades derechos humanos de imputados indígenas en la...

Vulneran autoridades derechos humanos de imputados indígenas en la Cuenca

-

Eduardo Contreras

TUXTEPEC.- Las autoridades del Poder Judicial del Estado de Oaxaca, violentan las garantías individuales de las personas imputadas hablantes de alguna lengua indígena, al imponer a personas no aptas para fungir como Traductores-intérpretes.

Sergio Figueroa Dionicio, abogado litigante e intérprete-traductor indígena en San Juan Bautista Tuxtepec, acusó que hay una tajante violación a los derechos humanos cuando un imputado es hablante de alguna lengua indígena y no le conceden a un intérprete y sólo ponen a disposición a una persona de su comunidad sin estar certificada.

“No es lo mismo porque un intérprete práctico no conocerá los términos jurídicos, pero si es un perito-intérprete capacitado y certificado por alguna institución como el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) o la Comisión Nacional para el Desarrollo de Pueblos Indígenas (CDI) facilitaría el trabajo y no se tendría errores”, afirmó.

“El gobierno tiene un problema, porque entre comillas dice no tener recursos para facilitar un intérprete y entonces en lugar de buscar a una persona debidamente capacitada, utilizan a intérpretes prácticos, porque a estos últimos les pueden dar un simple apoyo”, abundó.

Pese a existir en el tribunal un departamento de periciales, donde deberían existir peritos intérpretes culturales, no cuentan con este personal y dan como excusa la falta de recursos.

“Esto representa un violación a los derechos de las personas, porque no se cumplen los acuerdos que marcan los acuerdos internacionales, que protegen a las personas indígenas”, reiteró.

Pero el problema se extiende todavía más, porque en la región de la Cuenca del Papaloapan hay 11 variantes distintas de la lengua materna chinanteca y seis variantes en la lengua mazateca, pero no se cuente con el mismo número de traductores-intérpretes.

TE PUEDE INTERESAR  ACTUALIZACIÓN - Explosión en refinería de Salina Cruz, Oaxaca deja como saldo 6 trabajadores lesionados

Figueroa Dionicio detalló que, en el padrón del instituto de lenguas indígenas únicamente se tiene el registro de cuatro peritos intérpretes capacitados sólo en la variante de San Lucas Ojitlán mientras que la lengua materna mazateca apenas hay dos intérpretes certificados por alguna institución.

Últimas noticias

Orgullo que resiste: marcha en Oaxaca exige tipificar el transfeminicidio ante 11 crímenes de odio

La sexta marcha de la diversidad recordó a las personas desaparecidas y asesinadas, y exigió reconocimiento legal para las...

Detienen en la Costa de Oaxaca a mujer requerida en Veracruz por homicidio calificado

Como resultado de los mecanismos de colaboración interinstitucional entre fiscalías del país, la Fiscalía General del Estado de Oaxaca...

Mario Delgado evade transparentar los 800 mdp a la Sección 22: oculta si otros estados reciben apoyos idénticos

.p3-delgado-800 { --dark:#101114; --ink:#1f2328; --muted:#667085; ...

Colectivos de búsqueda rechazan criminalización de familias buscadoras de personas desaparecidas en el marco de la Copa Mundial FIFA 2026

Colectivos de búsqueda rechazan criminalización de familias buscadoras de personas desaparecidas en el marco de la Copa Mundial FIFA...

Quizá te pueda interesar
Recomendaciones para ti