Esa situación se presenta más marcada en Chiapas, Guerrero e Hidalgo, entre otras entidades, mencionó el director del INALI.
A partir de la integración del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), a la Secretaria de Cultura (SC), se tiene proyectado instrumentar una labor de “gran calado” que incremente la promoción, la investigación y la capacitación con el propósito de preservar y promover los derechos y la diversidad lingüística indígena del país, explicaron Javier López, director del INALI y Saúl Juárez Vega, responsable de la política cultural y artísticas de la SC.
De acuerdo con Javier López, “el INALI ha formado hasta el momento más de 600 interpretes y traductores, en el ámbito de procuración de justicia”.
Es por ello que se abrió esa nueva categoría”, expresó Alejandra Frausto, titular de la dirección general del Culturas Populares.
Con esos 600 interpretes estamos cubriendo 120 variantes lingüísticas, de las 364, es decir, nos falta más de la mitad.
Fuente: http://www.jornada.unam.mx/ultimas/2016/02/16/inali-y-sc-promueven-la-diversidad-linguistica-indigena-8650.html
